NNKL.COM
welcome to my space
X
Search:  
 HOME   can someone translate my letter into hiragana?
can someone translate my letter into hiragana?
Published by: webmaster 2009-01-07
Welcome to:nnkl.com

  • I need to write my friend. I can read simple japanese, but not write it! :D hahaha. I'm stupid. Anyways, I was wondering if anyone can please translate the following letter into informal japanese.. either romaji or hiragana! thanks!

    Dear Hiromi-chan,

    I am so sorry for not writing! I have been busy with school. It is very hard! I am going to Mexico, and I will send you a postcard while I am there.You are so nice, and I hope that you are not mad at me for taking so long to reply! I am sending you some canadian money, since you told me you like foreign coins. You do, isn't that right?
    I really miss talking to you! Please tell me things about you. What is your favourite colour? and also, I want to get you a gift. Please think about something you would like! It's almost winter, so it is very cold! I hope you have a good christmas!
    Progress and the Japanese language; will there be a computer on ::
    Using kanji, katakana, and hiragana, Japanese can express fully an Due to the nature of the Japanese language the typewriter never came into the home.
    http://www.atarimagazines.com/creative/v10n8/73_Progress_and_the_Japanese.php
    HOME
    Sensei's Library: Japanese Go Term Help Page::
    Apr 24, 2007 Katakana is in all capital letters, hiragana is in lower case letters, Most Japanese words can easily be parsed into syllables.
    http://senseis.xmp.net/?JapaneseGoTermHelpPage
    HOME

    See you later,
    Laura


  • ano.. then can someone write it out properly? this is confusing me!! :confused:


  • Originally posted by beluga
    So far, it's this:

    (mae ni?) henji shinakute sumimasen ne. (henji ga osoku natte sumimasenne ? Hisashiburi desu?). saikin benkyou de totemo isogashii desu (or isogashiikatta desu, if you want to use the past tense). yappari, totemo taihen desu (this may sound too extreme, I'm not sure -- maybe just "chotto taihen desu" is better). mehiko he (ni?) iku tsumori (yotei?) desu. Itta toki (wa, niwa?) (or Asoko ni iru aida ni (?), ehagaki wo okutte agemasu (just okurimasu may be better) ! hiromi chan ha hontou ni shinsetsuna hito desu yo (not sure about the yo here). (mata?) henji wo omatasete hontou ni gomennasai (or sumimasen). okoranai de kudasai(ne) (Anger is probably too strong as well for a Japanese person especially -- it's probably better just to leave this out). hiromi chan ha gaika wo atsumeru no ga suki dakara, kanada koin wo(mo?) okutte agemasu ("okuritain desu" may be better).

    anata to hanasenakute totemo sabishii desu. [Please tell me things about you. Jibun ni tsuite nanika oshite kudasai ? ] ichiban sukina no (don't need no) iro ha nan desu ka? [I want to get you a gift. Purezento wo okutte agetai to omoimasu.) Please think about something you would like! (Hoshiimono no koto wo kangaete kudasai (it may be too formal -- maybe just hoshiimono wo itte kudasai ?]. mousugu fuyu ni natte/ga kite (?) mou sukoshi samuku natte kimashita ? or fuyu ga hayaku chikazuite iru mou samukunatte fuyurashiku nattekimashita). jya, (tanoshii) kurisumasu wo sugoshite to ii desu ne (maybe sugireba iine is better) !
    Free hiragana megane Download - hiragana megane Software::
    Featuring audio recordings of all hiragana pronunciations, witing stroke order animations of all hiragana letters, and hundreds of examples all with native
    http://wareseeker.com/free-hiragana-megane/
    HOME
    Japanese dictionary. Japanese-English-Japanese electronic ::
    Able to translate more than 4000 phrases into 7 popular European and . With more than 450000 entries this dictionary also converts letters into Hiragana,
    http://www.translation-guide.com/pocket-translators/dictionaries/electronic-dictionaries-japanese.html
    HOME

    Hope a native speaker will be well able to handle this mess....StarItako. :)


  • Originally posted by beluga
    Hi, let me give it a try and I hope you don't mind with my limited Japanese. For those who think I made a mistake, please correct me. Also, please help me to translate some of the part I do not know how to translate.

    Thanks

    ================================================== =================
    konnichiha hiromi-chan,

    henji shinaide gomen ne. saikin benkyou de totemo isogashii desu. yappari, totemo taihen desu. mehiko he iku tsumori desu. Itta toki, ehagaki wo okutte agemasu! hiromi chan ha hontou ni suteki na hito desu yo. henji wo omatasete hontou ni gomennasai. okoranai de kudasai.hiromi chan ha gaika wo atsumeru no ga suki dattara, kanada koin wo okutte agemasu.

    anata to hanasenakute totemo sabishii desu. [Please tell me things about you.] ichiban sukina no iro ha nan desu ka? [I want to get you a gift. Please think about something you would like!]. mousugu fuyu ni naru no de ima samui hazu desu ne. jya, kurisumasu wo yoku sugoshite to ii desu ne!

    jya mata,
    ping http://metrics.apple.com/b/ss/applesuperglobal/1/G.6--NS ::
    There is an option for "Recent wrong answers", but my wrong answers didn't store from my test, so it's empty. 3. Katakana Youon and Hiragana Youon Writing
    http://ax.itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewUsersUserReviews?personaId=94313
    HOME

    ro-ra

    ================================================== =================
    Just the first few sentences....."Henji wo shinade" actually means "please don't respond" :p (should be henji wo shinakute sumimasen deshita) and "sutekina" has a mildly sexual or romantic connotation, so in this case probably "ii" or "shinsetu" is better. I (or someone else) can check the rest later....


  • Thanks Elizabeth for your correcting me.


  • So far, it's this:

    henji shinakute sumimasen ne. saikin benkyou de totemo isogashii desu. yappari, totemo taihen desu. mehiko he iku tsumori desu. Itta toki, ehagaki wo okutte agemasu! hiromi chan ha hontou ni shinsetsuna hito desu yo. henji wo omatasete hontou ni gomennasai. okoranai de kudasai. hiromi chan ha gaika wo atsumeru no ga suki dakara, kanada koin wo okutte agemasu.

    anata to hanasenakute totemo sabishii desu. [Please tell me things about you.] ichiban sukina no iro ha nan desu ka? [I want to get you a gift. Please think about something you would like!]. mousugu fuyu ni naru no de ima samui hazu desu ne. jya, kurisumasu wo yoku sugoshite to ii desu ne!


  • Originally posted by Elizabeth
    Just the first few sentences....."Henji wo shinade" actually means "please don't respond" :p (should be henji wo shinakute sumimasen deshita) and "sutekina" has a mildly sexual or romantic connotation, so in this case probably "ii" or "shinsetu" is better. I (or someone else) can check the rest later....

    whoa, thanks! will bear that in mind!!!


  • Hi, let me give it a try and I hope you don't mind with my limited Japanese. For those who think I made a mistake, please correct me. Also, please help me to translate some of the part I do not know how to translate.

    Thanks

    ================================================== =================
    konnichiha hiromi-chan,

    henji shinaide gomen ne. saikin benkyou de totemo isogashii desu. yappari, totemo taihen desu. mehiko he iku tsumori desu. Itta toki, ehagaki wo okutte agemasu! hiromi chan ha hontou ni suteki na hito desu yo. henji wo omatasete hontou ni gomennasai. okoranai de kudasai.hiromi chan ha gaika wo atsumeru no ga suki dattara, kanada koin wo okutte agemasu.

    anata to hanasenakute totemo sabishii desu. [Please tell me things about you.] ichiban sukina no iro ha nan desu ka? [I want to get you a gift. Please think about something you would like!]. mousugu fuyu ni naru no de ima samui hazu desu ne. jya, kurisumasu wo yoku sugoshite to ii desu ne!

    jya mata,

    ro-ra

    ================================================== =================


  • Most of it is just really a matter of interpretation or preference in the end not really any serious grammatical issues. And I've never tried writing for anyone under 35-40, so I don't think a lot of my suggestions are probably very age-appropriate either ;).





  • I Am a Sinner – What About You?
    Global Sourcing and Supplier Online by Dylan

    You are looking at:nnkl.com's can someone translate my letter into hiragana?, click nnkl.com to home
  • a kiss is not just a kiss whats your smoochin style
  • why choosing a dating company is the most crucial step of online dating
  • wedding software for your big day
  • friends and lovers treat your partner as both
  • dating and relating five ways to tell if he or she is the one
  • enjoy the wonderland of a winter wedding
  • environment and the next generation
  • self control is key to changing your life
  • five reasons why wife swapping will destroy your marriage
  • relationship advice the law of the other persons eyes
  • new england flooding worse in 100 years completed by wilma
  • relationship advice the law of 3 people
  • relationship advice the law of emotional needs
  • the uk endowment mortgage scandal millions left with shortfalls may be entitle
  •  
  • building sound relationships
  • how to effectively deal with the bully in your life
  • lost and found
  • from email to phone call when dating online
  • las vegas drug scene
  • relationship advice the law of the anniversary
  • minority attacks on company brand names
  • husband or wife getting under your skin again five ways to diffuse the tension
  • hurricanes bring torrential rain but droughts last longer and can be worse
  • relationship advice the law of underwear
  • hurricane katrina it was no accident
  • quintana roo quickly floods from wilma too
  • hearing voices and seeing things
  •  Homepage | Add to favorites | Contact us | Exchange links | LOGIN | Site map | 
    Copyright© 2008 nnkl.com        Site made:CFZ